-
1 emphasis
['emfəsɪs]to lay o place o put the emphasis on sth. dare rilevo a qcs.; to shift the emphasis from sth. to sth. spostare l'accento o l'attenzione da qcs. a qcs.; the emphasis is on sth. — è dato risalto a qcs
* * *['emfəsis]plural - emphases; noun1) (stress put on certain words in speaking etc; greater force of voice used in words or parts of words to make them more noticeable: In writing we sometimes underline words to show emphasis.) accento2) (force; firmness: `I do not intend to go,' he said with emphasis.) forza3) (importance given to something: He placed great emphasis on this point.) enfasi, importanza, rilievo•- emphasise
- emphatic
- emphatically* * *['emfəsɪs]to lay o place o put the emphasis on sth. dare rilevo a qcs.; to shift the emphasis from sth. to sth. spostare l'accento o l'attenzione da qcs. a qcs.; the emphasis is on sth. — è dato risalto a qcs
-
2 emphasize
['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.]* * *verb (to lay or put emphasis on: You emphasize the word `too' in the sentence `Are you going too?'; He emphasized the importance of working hard.) enfatizzare, sottolineare* * *['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.] -
3 overemphasize
[ˌəʊvər'emfəsaɪz]verbo transitivo dare troppa enfasi a [aspect, fact]; esagerare [ importance]* * *[ˌəʊvər'emfəsaɪz]verbo transitivo dare troppa enfasi a [aspect, fact]; esagerare [ importance] -
4 emphasis *** em·pha·sis n
['ɛmfəsɪs] ['ɛmfəsiːz]to lay or place emphasis on sth fig — mettere in risalto or in evidenza qc, dare importanza a
-
5 ♦ emphasis
♦ emphasis /ˈɛmfəsɪs/n. (pl. emphases) [cu]1 importanza; rilievo; risalto; enfasi: to place great emphasis on st., dare grande importanza a qc.2 enfasi; forza; vigore; veemenza3 (fon.) accento tonico. -
6 -chi-
Nota d'uso1 Quando i pronomi chi, ( che) cosa, che, quale o quanto sono il soggetto di una proposizione interrogativa, diretta o indiretta, nella corrispondente frase inglese l'ausiliare to do di norma non si usa: Chi te l'ha detto?, who told you? (anziché who did tell you?); Che cosa accadde al testimone?, what happened to the witness? (anziché what did happen to the witness?); Quale funziona meglio?, which of them works better?; Mi chiese quale funzionasse meglio, he asked me which of them worked better (anziché he asked me which of them did work better).Lo stesso vale quando il soggetto è un nome preceduto da un aggettivo interrogativo ( che, quale, quanto): Quante persone hanno assistito al concerto?, how many people attended the concert? (anziché how many people did attend the concert?); Ignoro quante persone abbiano assistito al concerto, I don't know how many people attended the concert.L'ausiliare to do (come accade anche nelle frasi affermative) è usato solo nei casi, abbastanza rari, in cui si intende dare particolare enfasi all'enunciato: Allora, chi è stato a dirtelo? (o Chi mai te l'ha detto?), who did tell you?; Che cosa accadde effettivamente al testimone?, what did happen to the witness?2 Quando i pronomi e gli aggettivi interrogativi non sono soggetto, nelle proposizioni interrogative dirette l'ausiliare to do deve essere usato e precede il soggetto: A chi l'hai detto?, who did you tell?; Che cosa pensate dell'idea?, what do you think about the idea?Lo stesso vale per gli altri ausiliari e il verbo to be: Chi siete?, who are you? (you è il soggetto, who il nome del predicato); Che CD hai acquistato?, what CD have you bought?Nelle proposizioni interrogative indirette l'ausiliare to do invece non si usa e il verbo to be e gli altri ausiliari normalmente non precedono il soggetto: Mio fratello le chiese che cosa volesse, my brother asked her what she wanted (non My brother asked her what did she want); Non so chi siano, I don't know who they are (non I don't know who are they).Tuttavia, se il soggetto è composto da parecchie parole, può accadere che sia preceduto anziché seguito da to be o dall'ausiliare: Le chiesi chi fosse il ragazzo con cui aveva parlato tutta la sera, I asked her who was the boy she had been talking to the whole evening (in alternativa a I asked her who the boy she had been talking to the whole evening was). -
7 accent
I ['æksent, -sənt]nome accento m. (anche fig.)in, with a French accent — con accento francese
II [æk'sent]to put the accent on sth. — mettere l'accento su qcs
1) ling. mus. accentare2) fig. accentuare, mettere in evidenza [issue, point]* * *1. ['æksənt] noun1) ((a mark used to show) the stress on a syllable: The accent is on the second syllable.) accento2) (a mark used to show the pronunciation of a letter in certain languages: Put an accent on the e in début.) accento3) (emphasis: The accent must be on hard work.) accento4) (a special way of pronouncing words in a particular area etc: an American accent.) accento2. [ək'sent] verb(to pronounce with stress or emphasis: The second syllable is accented.) accentare* * *accent /ˈæksənt/n.1 accento; inflessione: a broad accent, un accento marcato; to have a heavy accent, parlare stretto; a thick accent, un forte accento; He speaks English with an Italian accent, parla inglese con accento italiano2 accento; segno di accento: The accent falls on the first syllable, l'accento cade sulla prima sillaba; grave accent, accento grave3 (mus.) accento4 (fig.) accento; enfasi; rilievo; risalto; importanza: to place the accent on, mettere in evidenza; sottolineare; The accent is on speed, è soprattutto importante la velocità.(to) accent /ækˈsɛnt/v. t.1 accentare; mettere l'accento su2 (mus.) accentare3 (fig.) accentuare; mettere in evidenza; dare risalto a; sottolineare.* * *I ['æksent, -sənt]nome accento m. (anche fig.)in, with a French accent — con accento francese
II [æk'sent]to put the accent on sth. — mettere l'accento su qcs
1) ling. mus. accentare2) fig. accentuare, mettere in evidenza [issue, point] -
8 (to) accentuate
(to) accentuate /ækˈsɛntʃʊeɪt/v. t.1 rendere più evidente; accentuare; sottolineare; dare risalto a2 pronunciare con enfasi. -
9 (to) overplay
(to) overplay /əʊvəˈpleɪ/v. t.3 ( sport) mandare la palla oltre: ( golf) to overplay the putting green, mandare la palla oltre il green4 (fig.) esagerare; gonfiare (fig.): The opposition likes to overplay the result of the election, alla opposizione piace gonfiare il risultato dell'elezione● ( sport) to overplay the ball, tenere troppo la palla ( senza andare sotto rete) □ to overplay one's hand, rischiare troppo per le carte che si hanno in mano ( nei giochi di carte e fig.); tentare l'impossibile. -
10 (to) accentuate
(to) accentuate /ækˈsɛntʃʊeɪt/v. t.1 rendere più evidente; accentuare; sottolineare; dare risalto a2 pronunciare con enfasi. -
11 (to) overplay
(to) overplay /əʊvəˈpleɪ/v. t.3 ( sport) mandare la palla oltre: ( golf) to overplay the putting green, mandare la palla oltre il green4 (fig.) esagerare; gonfiare (fig.): The opposition likes to overplay the result of the election, alla opposizione piace gonfiare il risultato dell'elezione● ( sport) to overplay the ball, tenere troppo la palla ( senza andare sotto rete) □ to overplay one's hand, rischiare troppo per le carte che si hanno in mano ( nei giochi di carte e fig.); tentare l'impossibile. -
12 overemphasize over·em·pha·size vt
[ˌəʊvər'ɛmfəˌsaɪz]English-Italian dictionary > overemphasize over·em·pha·size vt
-
13 stress ****
[strɛs]1. nto be under stress — essere stressato (-a), fig essere sotto pressione
the stresses and strains of modern life — il logorio or lo stress della vita moderna
2) (emphasis) enfasi f, Ling, Poetry accento2. vt(emphasize) sottolineare, mettere in rilievoI would like to stress that... — vorrei sottolineare che...
См. также в других словарях:
enfasi — / ɛnfazi/ s.f. [dal lat. emphăsis, gr. émphasis, der. di empháinō mostrare, manifestare ]. 1. a. [forza marcata e perfino eccessiva, impeto che, per artificio retorico, si mette nella voce o nei gesti quando si parla] ▶◀ accaloramento, calore,… … Enciclopedia Italiana
noi — nói pron.pers. di prima pers.pl. FO 1a. usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive indica se stesso insieme ad altri: noi pensiamo, ci penseremo noi; è spesso sottinteso: abbiamo deciso di uscire; viene invece… … Dizionario italiano
voi — vói pron.pers. di seconda pers.pl., s.m.inv. FO 1a. pron.pers. di seconda pers.pl., usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive si rivolge a un gruppo di persone: voi siete miei amici, pensateci voi; è spesso… … Dizionario italiano
io — 1ì·o pron.pers. di prima pers.sing., s.m.inv. I. pron.pers. di prima pers.sing. FO indica la persona che parla quando si riferisce a se stessa; si usa solo in funzione di soggetto (nei casi obliqui è sostituito dalla forma tonica me o dalle forme … Dizionario italiano
tu — pron.pers. di seconda pers.sing., s.m.inv. FO 1. pron.pers. di seconda pers.sing., indica la persona cui ci si rivolge parlando quando si sia con essa in rapporto di confidenza; si usa solo in funzione di soggetto (nei casi obliqui è sostituito… … Dizionario italiano
sapere — 1sa·pé·re v.tr. e intr. (io so) FO 1a. v.tr., essere, venire a conoscenza di qcs., averne notizia: ho saputo che sei stato in America, sono felice di saperla serena, hai saputo di Maria?, si può sapere cosa vuoi?; non sapere più nulla, niente di… … Dizionario italiano
eccesso — s. m. esagerazione, dismisura, esuberanza, esorbitanza, eccedenza, sovrabbondanza, enormità, sproporzione, profusione, pletora, troppo, soprappiù, surplus (fr.), extra (lat.) □ (di linguaggio) iperbole, ridondanza, enfasi □ (pegg., di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
accentuare — ac·cen·tu·à·re v.tr. (io accèntuo) 1a. OB accentare 1b. CO pronunciare distintamente e con enfasi: accentuare una frase, i passi salienti del racconto Sinonimi: marcare, sottolineare. 2. CO estens., rendere più marcato: accentuare i colori, i… … Dizionario italiano
anadiplosi — a·na·di·plò·si s.f.inv. TS ret. figura retorica che consiste nella ripetizione di una o più parole per dare più enfasi all espressione {{line}} {{/line}} DATA: 1584. ETIMO: dal lat. tardo anadiplōsis, dal gr. anadíplōsis ripetizione,… … Dizionario italiano
anzi — àn·zi avv., prep. 1. avv. FO invece, al contrario, spec. dopo una negazione: non è in ritardo, anzi è in anticipo; anche per dare maggior enfasi a quanto detto precedentemente: è andata bene, anzi benissimo; con valore ellittico: non è cattivo,… … Dizionario italiano
epanalessi — e·pa·na·lès·si s.f.inv. TS ret. figura retorica consistente nella ripetizione di una o più parole all interno della stessa frase per dare maggior chiarezza o enfasi al discorso (es: non son colui, non son colui che credi, Dante) {{line}}… … Dizionario italiano